“Titanik” se prvo zvao “Brod snova”, a pogledajte originalne nazive “Prijatelja” i “Štrebera”

0
573

Mnogi od svjetski popularnih filmova i serija koji su nam možda na listi omiljenih na samom početku nisu imali naziv kakav nose danas. Neki od njih zvali su se potpuno drugačije, što nam danas zvuči mnogo čudnije. Takav je slučaj od filma “Zgodna žena”, pa sve do “Prijatelja”.

“Titanik”, “Povratak u budućnost”, “Dinastija” samo su neka od ostvarenja kojima to nije originalni naziv. Postavlja se pitanje da li bi doživjeli slavu kakvu jesu da im je prvobitno ime ostalo.

Na primjer, serija “Dinastija” nije trebalo tako da se zove.

Hit serija, koje prikazuje bogataške porodice i raznorazne spletke naftnih magnata trebalo je originalno da se zove, kako drugačije nego – “Nafta”. Naziv je promijenjen u “Dinastija”, kako bi se takmičila sa rivalskom serijom “Dalas”.

Tu je i film “Povratak u budućnost” iz 1985. godine koji je trebalo da se zove “Svemirac sa Plutona”.

Čuveni “Dobri momci” zamalo da se zovu “Mudraci” jer je film Martina Skorsezea (Scorsese) rađen kao adaptacija istoimene knjige. Ipak, to ime je već bilo zauzetno, odnosno tako se zvala jedna TV serija iz osamdesetih, te je Skorseze morao da smišlja novo.

“Zgodna žena” je jednostavno trebalo da se zove “3000”, odnosno toliko je Edvard kojeg je glumio Ričard Gir (Richard Gere) nedjeljno potrošio novca na Vivijen koju je utjelovila Džulija Roberts (Julia). Ime je promijenjeno jer je ovo prvobitno više ličilo na neki film iz žanra naučne fantastike.

“Prijatelji” su imali nekoliko radnih naziva: „Prijatelji kao mi“, „Jednom davno u Vest Vilidžu“, pa čak i „Insomnija kafe“. Teško je zamisliti da su “Prijatelji” išta drugo nego “Prijatelji”.

“Brod snova”, šta mislite o kom filmu se radi? Da, riječ je o “Titaniku”.

Čuveni animirani film “Automobili” zamalo da se zove “Ruta 66” po jednom putu u Americi, ali je takođe naziv promijenjen zbog druge serije koja se tako zvala. Tinejdžersko ostvarenje “Hana Montana” se zapravo zvala „Aleksis Teksas“. Međutim, to ime nosi i jedna zvijezda filmova za odrasle, te je Hana dobila drugo ime.

“Štreberi” kod nas se ne prevodi u originalu, a prevod bi sigurno bio lakši da je serija ostala sa originalnim nazivom “Leni, Peni i Keni”. Ipak, čak ni Keni nije ostao u seriji, njegovo ime je promenjeno u Šeldon.

Serija neobičnog naziva “Čudnije stvari” trebalo je da se zove “Montok” i radnja je trebalo da bude smještena u jednom selu kod Njujorka.

(Avaz)

PODIJELI